TalossaWiki:Library: Difference between revisions

From TalossaWiki
Jump to navigation Jump to search
Line 318: Line 318:
| [[Madison, Ben]] (''Editor-in-Chief''); [[Tomás Gariçéir|Gariçéir, Tomás]]; [[Taloçáit, Vál]]; [[Adrár, T. Cartéir]]; [[Pitz, Marcüs]] || ''[[:File:Treisour97 engtal.pdf{{!}}Treisoûr del Glheþ Talossán: Angleascâ—Talossán]]'' (Thesaurus of the Talossan Language: English—Talossan) || {{year|1997}} ||  || A dictionary from English to Talossan with etymological information where available.
| [[Madison, Ben]] (''Editor-in-Chief''); [[Tomás Gariçéir|Gariçéir, Tomás]]; [[Taloçáit, Vál]]; [[Adrár, T. Cartéir]]; [[Pitz, Marcüs]] || ''[[:File:Treisour97 engtal.pdf{{!}}Treisoûr del Glheþ Talossán: Angleascâ—Talossán]]'' (Thesaurus of the Talossan Language: English—Talossan) || {{year|1997}} ||  || A dictionary from English to Talossan with etymological information where available.
|-
|-
| [[Madison, Ben]] (''Editor-in-Chief''); [[Tomás Gariçéir|Gariçéir, Tomás]]; [[Taloçáit, Vál]]; [[Adrár, T. Cartéir]]; [[Pitz, Marcüs]] || ''[[:File:Treisour97 taleng.pdf{{!}}Treisoûr del Glheþ Talossán: Talossán—Angleascâ]]'' (Thesaurus of the Talossan Language: Talossan—English) || {{year|1997}} ||  || A dictionary from Talossan to English.
| [[Madison, Ben]] (''Editor-in-Chief''); [[Tomás Gariçéir|Gariçéir, Tomás]]; [[Taloçáit, Vál]]; [[Adrár, T. Cartéir]]; [[Pitz, Marcüs]] || ''[[:File:Treisour97 taleng.pdf{{!}}Treisoûr del Glheþ Talossán: Talossán—Angleascâ]]'' (Thesaurus of the Talossan Language: Talossan—English) || {{year|1997}} ||  || A dictionary from Talossan to English. in [[La Cudeschëria]]
|-
|-
| [[Madison, Ben]] (''Editor-in-Chief''); [[Tomás Gariçéir|Gariçéir, Tomás]]; [[Taloçáit, Vál]]; [[Adrár, T. Cartéir]]; [[Pitz, Marcüs]] || ''[[:File:Treisour97 intro.pdf{{!}}Treisoûr del Glheþ Talossán: Introduçál]]'' (Thesaurus of the Talossan Language: Introduction) || {{year|1997}} ||  || Preface and explanations of the 1997 Dictionary ENG—TAL<>TAL—ENG.
| [[Madison, Ben]] (''Editor-in-Chief''); [[Tomás Gariçéir|Gariçéir, Tomás]]; [[Taloçáit, Vál]]; [[Adrár, T. Cartéir]]; [[Pitz, Marcüs]] || ''[[:File:Treisour97 intro.pdf{{!}}Treisoûr del Glheþ Talossán: Introduçál]]'' (Thesaurus of the Talossan Language: Introduction) || {{year|1997}} ||  || Preface and explanations of the 1997 Dictionary ENG—TAL<>TAL—ENG.

Revision as of 09:38, 23 May 2020

Lib.gif
TalossaWiki Library
aka Library of Talossa

Wittenberg XIV - our current discussion forum - check it out!

Our current internet discussion forum established 3 or 4 December 2019 - Check it out at http://www.wittenberg.talossa.com

Wittenbergs I through XIII

More on past Wittenbergs

Talossa Database System

The Talossa Database System records Clarked bills, votes, and results as well as election results and constitutional referenda. It may be found talossa.ca here.

Written Works Collection

History Section

Author Title Date Call number1 Description
Madison, R. Ben with name translations per 8th Ed. Talossan Book of Names A History of the Kingdom of Talossa, Volume I: The First Decade; Online rendering [aka the 'Big History'] 1992/XIII last corrected 1994/XV - Ben Madison's biography and account of Talossa's history through February 1990
Válcadác'h, Gödafrïeu A Nation Sundered, Third Edition 2005/XXVI and 2019/XL - GV's account of the origin-story of the 2004-2012 Republic of Talossa. To be uploaded as of 23 May 2020
Kelley, J.K., Tamorán dal Navâ, et al The History Project 2007/XXVIII KELE1.?? Oral histories of the Republic and the period before its founding.
Madison, R. Ben Àr Päts 2003/XXIV, 2004/XXV, 2005/XXVI, and 2008/XXIX Editions name-translated into Talossa per Talossan Book of Names, 8th Edition - Ben Madison's summarized history of Talossa in various tellings and re-tellings - still to be uploaded as of 23 May 2020
Válcadác'h, Gödefrïeu Source-notes for Àr Päts year published - to be uploaded as of 23 May 2020
Madison, R. Ben 570: Early Christianity From The Apostles To The Apostasy published sometime before the year 2000/XXI LOST - in National Archives in La Cudeschëria
author title year published - notes
author title year published - notes
author title year published - notes
author title year published - notes
author title year published - notes
author title year published - notes

Law Section

Sciences and Research Section

Author Title Date Call number Description
Asmourescu, T.M. The Practice of Talossan Law, First Edition 2012/XXXIII ASME1.?? A manual for preparation, procedure, and principles of Talossan law (First Edition).
Asmourescu, T.M. The Practice of Talossan Law, Second Edition 2013/XXXIV ASME1.?? A manual for preparation, procedure, and principles of Talossan law (Second Edition).
Davinescu, Alexandreu, UrN El Lexhatx, First Edition 2014/XXXV DAVE1.?? A compiled edition of el Lexhatx. 46th Cosa edition.
Davinescu, Alexandreu, UrN Selections from the Law, First Edition 2012/XXXIII DAVE1.?? A selection of important laws for legislators and citizens. 44th Cosa edition.
Davinescu, Alexandreu, UrN Selections from the Law, Second Edition 2013/XXXIV DAVE1.?? A selection of important laws for legislators and citizens. 45th Cosa edition.
Madison, R. Ben, compiler L'Anuntziâ dels Legeux, Book 1: September 1987 through October 1996 ~ Online rendering 1998/XIX - every bill in every Clark plus all Clark results, extant PDs, and extant VoC - to be uploaded as of 23 May 2020
Madison, R. Ben, compiler L'Anuntziâ dels Legeux, Book 1: September 1987 through October 1996 ~ Urtext 1998/XIX Secret Archives every bill in every Clark plus all Clark results, extant PDs, and extant VoC
author title year published - notes
author title year published - notes
author title year published - notes
Author Title Date Call number Description
Barandovská-Frank, Věra, Dr. Spracherfindung und Nationalsprache: das Beispiel El Glheþ Talossan 2011/XXXII A paper published at the annual conference of the Society for Interlinguistics in Germany about the Talossan language. A short summary in English can be found on Gesellschaft für Interlinguistik.

Culture Section

Author Title Date Call number Description
Madison, R. Ben Front Page Talossa ca. 1998/XIX to be uploaded as of 23 May 2020 A collection of more than 53 Talossan newspapers from the past--stretching from 1980 to 1996--covering the leading events in Talossa's history the way they were reported at the time. This visually stunning record is the perfect companion to Ár Päts, and is especially valuable for new Cybercits who want to get a "feel" of what Talossa has really been all these years. Relive our evolution from magic markers to the Internet! The compilation, produced by Ben Madison and Ián Metáiriâ, includes examples of every RT newspaper: Støtanneu (under various names), Dårliget Løgner, Ben Wu, Tú Phäts, TNN, National Report, The Neophyte, The Integrity, the Devotchka Gazetta, and L'Avîntguárd. Includes Davron's "fecal log"!
Madison, R. Ben The Berber Project 1997/XVIII - An exposition of Talossa's mysterious but undeniable connection with the Berber peoples. Transcribed into text here by Iusti Canun.
Madison, R. Ben Clashing Symbols 1992/XIII - A compilation of some of Talossa's early coats of arms, flags, and symbols.

Politics Section

Author Title Date Call number Description
ZRT 2013 Convention of els Zefençadéirs del Repúblicanismeu Talossán. 2013/XXXIV - Proceedings of the 2013 ZRT convention.

Atlases and Maps

Author Title Date Call number Description
Madison, Ben The National Atlas of the Kingdom of Talossa 1994/XV - A compilation of historical and contemporary Talossan maps.

Magazines and Newspapers

Author Title Date Call number Description
Válcadác'h, Gödafrïeu Oraclâ, 64-78 2012/XXXIII - Collected back issues of this periodical.
Válcadác'h, Gödafrïeu, Tamorán dal Navâ, et al Muc'häps 2002/XXIII - Complete back issues, 1 through 9, of this Talossan newspaper for Maricopa province. First published 22 Feb 2001/XXII.
Vercáriâ, D.N. The St. Brendan Sentinel, 1-6 and 8-10 2012/XXXIII - Collected back issues of this Republic periodical.
Schivâ, Miestrâ Qator Itrìns 2006/XXVII - Collected back issues of this Republic news-magazine.
Válcadác'h, Gödafrïeu Sanavar 2002/XXIII - Complete back issues, 1 through 3, of this Talossan newsmagazine. First published 31 Mar 2002/XXIII.
Davinescu, Alexandreu, UrN Beric'ht Talossan, 1-24 2014/XXXV-2015/XXXVI - First 24 issues of this biweekly Talossan newspaper, including original reporting on Talossa and the GTA, opinion columns, editorials, cartoons, and more.
Davinescu, Alexandreu, UrN Beric'ht Talossan, 25-48 2015/XXXVI-2016/XXXVII - Issues 25-48 of this biweekly Talossan newspaper, including original reporting on Talossa and the GTA, opinion columns, editorials, cartoons, and more.

Children's Section

Author Title Date Call number Description
Marcianüs, Viteu, et al Dandelion Activity Book 2009/XXX - Dandelion activity book with colouring and puzzles.

Talossan Language Section

Cudëschotecă Ladîntsch

General Section

Author Title Date Call number Description
God (Moshe as ghost-writer) Xhénesis 2008/XXIX - Translation of the Book of Genesis by Dréu Gavárþic'h with corrections by Magniloqueu Épiqeu da Lhiun.
Madison, R. Ben Scúrzniâ Gramáticâ del Glheþ Talossán ca. 1998/XIX status unknown as of 23 May 2020 This impressive second-edition "Short Grammar of the Talossan Language" is available in English and is the definitive work on Talossan grammar and usage. Contains complete rules for nouns, adjectives, pronouns, prepositions, verbs, conjunctions, adverbs and vocabulary. Makes a great December 26th present!
Madison, R. Ben From Abbavilla to Zooks: A Lexicon of Talossan English 1998/XIX - in La Cudeschëria -- to be uploaded as of 23 May 2020
Válcadác'h, Gödefrïeu, editor, compiler, and sometime-translator Talossan Book of Names 2007/XXVIII onward - continually revised and updated Secret Archives GV's reference book for translations into Talossan of the names of all Talossan citizens, including those in the Republic now in its 7th Edition
Bock, Jerry; Harnick, Sheldon; Stein, Joseph Violimistà på'l Tetsch 2008/XXIX - Translation of parts of the musical Fiddler on the Roof, by Dréu Gavárþic'h.
Ladintsch Community 120 Quotaziuns da Bioscops 2009/XXX - Talossan translations of 120 quotations from famous films, by various Talossans.
- Artical 1 dàl Zeclaraziun Üniversal dels Drepts Þumáes 2008/XXIX - Talossan translation by Mà la Mhà, Count of Thord and Baron of Hooligan of Article 1 of the Universal Declaration of Human Rights.
Ladintsch Community Glheþinaziuns dels Canziuns da C'hánuca 2008/XXIX - Talossan translations of Hannukah songs, by various Talossans.
Ladintsch Community Glheþinaziuns dels Nadalets 2008/XXIX - Talossan translations of Christmas carols, by various Talossans.
- La Rosaria 2009/XXX CANG.?? A Talossan translation of the Roman Catholic rosary by Iustì C. Canun.
Bierce, Ambrose El Funeral da John Mortonson 2015/XXXVI - The seventh Day-Late, Louis-Short Halloween Story as translated by Sir Cresti M. Siervicül, UrN
Borges, Jorge Luis Els Douas Regeux es las Douăs Laurinþăs 2009/XXX - Translation of Jorge Luis Borges’ short story “Los dos reyes y los dos laberintos” (English: The Two Kings and the Two Labyrinths), by Dréu Gavárþic'h.
Brown, Frederic El Respuns 2010/XXXI Iustì C. Canun's translation of the short story “The Answer”.
Doyle, Sir Arthur Conan Ün Scadal in Ces·chipäts 2013/XXXIV DOYG4.?? Iustì C. Canun’s translation of the 1888 detective story.
Frost, Robert La Camina Q'esteva Non Preindada 2007/XXVIII - Hooligan's Talossan translation of the poem The Road Not Taken.
Goethe, Johann Wolfgang von L'Erelregeu 2008/XXIX - EM Vürinalt’s translation of the poem Der Erlkönig by Goethe.
Goldman, William La Princeßa Spusa 2010/XXXI Iustì C. Canun’s translation of the screenplay to The Princess Bride.
Goliards (Carmina Burana) Oh Fortün 2008/XXIX - Talossan translation of the mediaeval poem O Fortuna within the Carmina Burana, as translated by EM Vürinalt.
King John I Sür Acest Nic'ht" 2006/XXVII -
Lovecraft, H. P. Els Cätsilor d'Úlþar 2014/XXXV The sixth Day-Late, Louis-Short Halloween Story translated by Sir Cresti Matáiwos Siervicül, UrN.
el Metrefiéir Mac'hînd Queglhâs 1997/XVIII - Pseudonymous Talossan poetry from "The Naughty Poet".
Moore, Clement Clark 'N Besuc'h da Sant Niclau 2017/XXXVIII - Mà la Mhà, Count of Thord and Baron of Hooligan’s Talossan translation of A Visit from St. Nicholas (a.k.a. ”The Night before Christmas”).
Monty Python El Cudesch dals Fraças Máxhaes 2010/XXXI Iusti Canun's translation of the "Dirty Hungarian Phrasebook" sketch.
Poe, Edgar Allan La Coraziun Profanind 2007/XXVIII Iusti Canun's translation of The Tell-tale Heart.
Poe, Edgar Allan La Mascarada del Moart Roxh 2010/XXXI Iusti Canun's translation of The Masque of the Red Death.
Poe, Edgar Allan El Barüc d’Amontiglhado 2011/XXXII The third Day-Late, Louis-Short Halloween Story as translated by Iustì Canun.
Rodón, Alejandro El Þermì Orp 2019/XL Iac Marscheir's translation of a poem, "The Blind Hermit".
Schivâ, Miestrâ, UrN Qator Itrìns editorials 2004/XXV - The first 12 issues of this magazine of the Talossan Republic each feature an editorial in el glheþ Talossán, usually but not always a direct translation of the English editorial. Issue 3 (November 2004) also features an open letter to Robert I from Miestrâ Schivâ in Talossan.
Tolkien, J.R.R. Trans las Montagnas Ciereascas 2014/XXXV - Talossan translation of a song in J.R.R. Tolkien’s The Hobbit, as translated by Iustì C. Canun
Vonnegut, Kurt Enríc Pastourbuerg 2011/XXXII Iusti Canun's translation of Harrison Bergeron.
Wier, Andy L'Uol 2018/XXXIX Iac Marscheir's translation of The Egg by Andy Wier.

Song Lyrics Section

Author Title Date Call number Description
- L’Etéu tent venescu 2010/XXXI - Translation of the mid-13th century incipit of a rota, known as Sumer is icumen in.
Astley, Rick Txamais te smestarhéu 2010/XXXI - Translation by Iustì C. Canun of “Never Gonna Give You Up”.
Baum, Lyman Frank Canziuns del Sorcieir d'Oz 2010/XXXI - Translations of songs from “The Wizard of Oz”, made by Mà la Mhà, Count of Thord, Baron of Hooligan and Iustì C. Canun
d'Astier de La Vigerie, Emmanuel El Adec'ht 2009/XXX - A Talossan translation of the French Resistance song "La Compainte du partisan", as made famous by Leonard Cohen, by Inxheneu Crovâ and Miestrâ Schivâ. Listen to Miestrâ Schivâ's performance.
Ladintsch Community Canziuns Focloricăs 2009/XXX - Translations of various Folk Songs.
Leoncavallo, Ruggero Apoartetz el Garbeu 2014/XXXV - Talossan translation of a tenor aria in the opera Pagliacci, as translated by Iustì C. Canun
Mà la Mhà, Count of Thord, Baron of Hooligan In Nazareþ 2008/XXIX - An original Christmas Carol in Talossan.
Marley, Bob Téu t'ðat el vescunt 2019/XL Iac Marscheir's translation of “I Shot the Sheriff”.
King Robert I Chirluschâ àl Glheþ 1992/XIII - A song in Talossan: “Hymn to the Language”.
King Robert I ‘N Regeu Xhust 1987/VIII - A song in Talossan: “A Just King”.
King Robert I La Rilampadâ 2007/XXVIII - A song in Talossan, composed in tribute to the Talossan Émigré Community.
Martin, George R. R. L'Imbreu da Castamir 2012/XXXIII - Translation of George R. R. Martin’s The Rains of Castamere in A Song of Ice and Fire, made by Iustì C. Canun.
Nena Noueinçe-Noua Valuns 2009/XXX - Translation of the famous song “Neunundneunzig Luftballons” (English: Ninety-nine balloons) by the German band Nena, as translated by Iustì C. Canun.
Ochs, Phil Non martscharhéu ingen mhor 2008/XXIX - Translation of “I Ain’t Marching Anymore
Puccini, Giacomo Neviens dorma 2007/XXVIII - A translation into Talossan of Nessun dorma, Luciano Pavarotti's signature aria, done by Sir Cresti Siervicül on the occasion of the death of the great tenor, 6 September 2007.
Wasserman, Dale; Darion, Joe; Leigh, Mitch Canziuns del Vür dal Mancia 2011/XXXII Translation of the songs in Wasserman’s Man of La Mancha by Mà la Mhà, Count of Thord, Baron of Hooligan

Reference Section

Author Title Date Call number Description
Ladintsch Community List of Talossan idioms - - A compilation of known idioms in Talossan
Blumberg, Alex "It's Good to be King", WIRED 2003/XXIV BLUE5.?? An article about Talossa in WIRED magazine.
Madison, Ben La Scúrzniâ Gramáticâ Del Glhetg Talossán, Second Edition 1996/XVII - An early, now deprecated, handbook to the Talossan language.
Madison, Ben and Charles Sauls Lexicon of Talossan English 1998/XIX - A glossary of Talossan English terms. Transcribed into text here by Iusti Canun.
Madison, Ben ¿Qët isch el Glheþ Talossán? 1997/XVIII An essay by King Robert I. about the Talossan language and his process of developing it.
Madison, Ben (Editor-in-Chief); Gariçéir, Tomás; Taloçáit, Vál; Adrár, T. Cartéir; Pitz, Marcüs Treisoûr del Glheþ Talossán: Angleascâ—Talossán (Thesaurus of the Talossan Language: English—Talossan) 1997/XVIII A dictionary from English to Talossan with etymological information where available.
Madison, Ben (Editor-in-Chief); Gariçéir, Tomás; Taloçáit, Vál; Adrár, T. Cartéir; Pitz, Marcüs Treisoûr del Glheþ Talossán: Talossán—Angleascâ (Thesaurus of the Talossan Language: Talossan—English) 1997/XVIII A dictionary from Talossan to English. in La Cudeschëria
Madison, Ben (Editor-in-Chief); Gariçéir, Tomás; Taloçáit, Vál; Adrár, T. Cartéir; Pitz, Marcüs Treisoûr del Glheþ Talossán: Introduçál (Thesaurus of the Talossan Language: Introduction) 1997/XVIII Preface and explanations of the 1997 Dictionary ENG—TAL<>TAL—ENG.
Rubattu, Antoninu Sardinian Dictionary, Vol. I (A to L) 2001/XXII A dictionary from Sardinian to Italian, with extra translations into English, Spanish, German and French. For Talossan etymological purposes, as well as new coinage. Volume III with etymological data and other addenda missing.
Rubattu, Antoninu Sardinian Dictionary, Vol. II (M to Z) 2001/XXII A dictionary from Sardinian to Italian, with extra translations into English, Spanish, German and French. For Talossan etymological purposes, as well as new coinage. Volume III with etymological data and other addenda missing.
Comità per l’Útzil del Glheþ Arestada dal Comità per l’Útzil del Glheþ Sür la Speliçaziun dallas 2007/XXVIII (Decree of the Committee for the Use of the Talossan Language On Orthography of 2007/XXVIII) 12th of December, 2007/XXVIII 2007 Arestadă with orthographical reforms issued by the CÚG.
Comità per l’Útzil del Glheþ Arestada dal Comità per l’Útzil del Glheþ dallas 2010/XXXI (Decree of the Committee for the Use of the Talossan Language of 2010/XXXI) 12th of December, 2010/XXXI General Arestadă of 2010 issued by the CÚG.
Comità per l’Útzil del Glheþ Arestada dal Comità per l’Útzil del Glheþ dallas 2011/XXXII (Decree of the Committee for the Use of the Talossan Language of 2011/XXXII) 12th of December, 2011/XXXII General Arestadă of 2011 issued by the CÚG.
Comità per l’Útzil del Glheþ Arestada dal Comità per l’Útzil del Glheþ dallas 2014/XXXV (Decree of the Committee for the Use of the Talossan Language of 2014/XXXV) 12th of December, 2014/XXXV General Arestadă of 2014 issued by the CÚG.
Comità per l’Útzil del Glheþ Pienamaintsch dallas 2007/XXVIII (Addendum of 2007/XXVIII) 12th of December, 2007/XXVIII Addendum to the Arestadă On Orthography of 2007 issued by the CÚG.
Comità per l’Útzil del Glheþ Pienamaintsch dallas 2010/XXXI (Addendum of 2010/XXXI) 12th of December, 2010/XXXI Addendum to the General Arestadă of 2010 issued by the CÚG.
Comità per l’Útzil del Glheþ Pienamaintsch dallas 2011/XXXII (Addendum of 2011/XXXII) 12th of December, 2011/XXXII Addendum to the General Arestadă of 2011 issued by the CÚG.
Comità per l’Útzil del Glheþ Pienamaintsch dallas 2014/XXXV (Addendum of 2014/XXXV) 12th of December, 2014/XXXV Addendum to the General Arestadă of 2014 issued by the CÚG.

Audio Collection

Author Title Date Call number Description
Viteu Marcianüs TNP: Viteu interviews Miestra Shiva 2012/XXXIII - A recovered episode of the Talossan News Project: Viteu interviews Miestra Shiva. File Recovered by Gödafrïeu Válcadác'h.
Viteu Marcianüs TNP: Viteu interviews Iusti Canun 2012/XXXIII - A recovered episode of the Talossan News Project: Viteu interviews Iusti Canun. File Recovered by Gödafrïeu Válcadác'h.