L'Etéu tent venescu
Jump to navigation
Jump to search
L’Etéu tent venescu (pronounced [ɫɛˈteʊ̯ tɨn(t) ʋɛnɛsˈku]; original title: Sumer is icumen in, English: Summer has come, a.k.a. Summer Canon or Cuckoo Song) is the Talossan translation of an incipit of a mid-13th century rota, translated by Iustì C. Canun in 2010/XXXI.
Text
Talossan translation | Original text | English translation |
---|---|---|
L’Etéu tent venescu ¡Cant’ inalt, cucù! Zürtent sema es la preiria Eflora selva nun. ¡Cant’, cucù! L’oviec’ha blüva per l’agnel, Cuinas àls toriteux, ¡muuu! El toreu schevla, el boc pieda, ¡Cant’ glaðlieu, cucù! ¡Cucù, cucù! Cantás ben, cucù! ¡Non terminetz, cucù! |
Sumer is icumen in Lhude sing cuccu Groweþ sed and bloweþ med and springþ þe wde nu Sing cuccu Awe bleteþ after lomb lhouþ after calue cu Bulluc sterteþ bucke uerteþ murie sing cuccu Cuccu cuccu Wel singes þu cuccu ne swik þu nauer nu |
Summer has arrived, Loudly sing, cuckoo! The seed is growing And the meadow is blooming, And the wood is coming into leaf now, Sing, cuckoo! The ewe is bleating after her lamb, The cow is lowing after her calf; The bullock is prancing, The billy-goat farting Sing merrily, cuckoo! Cuckoo, cuckoo, You sing well, cuckoo, Never stop now. |