User:Tafial/Sandbox

From TalossaWiki
Jump to navigation Jump to search
(del Text roxh resta estind non glheþinat per nun)


English Version
LesserStateSeal.png La Scriuerïă d'Abbavilla


El Legeu Orgänic dallas 2017/XXXVIII

del Regipäts Talossan

come amendat pü daschpeit li ___DÄTS___



Práimhoct
NOI, IAN PIRMALAISET, par els merþedes da Dïeu, Regeu da Talossa e.s.p., e.s.p., e.s.p., cunschös dal roslă cunferadă över Talossa par la þistoriă, schemp atentïu à noastra sámbånd ininterpretaval es inexpleval quálsevej àls Taloçaits, movat par la tenatzità del pópul Talossan partù els muiteux priclidapunts dels vaintsch anneux paßats, avetz el pätriotismeu renoviçat es el pedit resolü à formar ün Estat basat på la xhusticiă, el legeu es la livertà, per el päx, l'úrderi es el ben governamaintsch da toct i Talossaes, sentzint del fost pr'iens noveu documenteu governind qi preservadra Talossa per dels décadis arivinds; es eigind ünă destă da gratitüd à Mataiwos Harþ, Ián Carlüs Valadéir, Adiêns P. Glaçâ, Ián Vál Aviziun, Ian von Metairia, Danihel Laurieir, Gödafrïeu D. Toûmayân, Marcüs-Andrïeu Davïu, Natán Liverabuérg, es Chêneþ Tric'hard "Chên" Velméir, qi developevent els principais fundamaintschais dal governaziun Talossan modernă, es à Viteu Marcianüs, Ian Plätschisch, Gödafrïeu Válcadác’h, Dame Miestrâ Schivâ, Txoteu Davinescu, Sir Cresti Matawois Siervicül, and Eovart Grischun, qi sigürevent la paratüră d'acest documenteu, cunsacrent es establischent, par es trans el consént del pópul Talossan, come el legeu süprem da noastra Reic'h, acest Legeu Orgänic dallas 2017/XXXVIII (53RZ18)


Artical I: Els Pünts d'Estat


Secziun 1
La realità del Regipäts Talossan isch eschemplificadă pü positïumint par ça haï þistoric, da qet toct istituziuns Talossais sint dels viac'hteirs es dels aumienteirs. El Regipäts Talossa isch ünă comunità dels ints petrechinds par façar dals cosăs qi sint raziunavalmint similaes à qet dels altreux pätsilor ("vrätsilor") façent, siat per dals raziuns dal egnhoradă touristà, üt d'iensă acoitiçă per el pevar, in la secuçă dal parodïă eda -- üc -- com'el fraicar dals naziuns. (53RZ18)

Secziun 2
La nómină del Estat, in el glheþ naziunal, isch El Regipäts Talossan. In l'Anglească, la nómină del Estat isch The Kingdom of Talossa. (53RZ18)

Secziun 3
La teritoriă citanal da Talossa qomsista da toct el landeu sür la Penínsulă Talossan àl sudur d'iensă lignhă espoçadă del est àl ovest tran dels pünts equidistanteux dals orlăs nordeschti es sudeschti dal Avenü Selvă da Grentză, c.à.z. la grentză formar teschent la Cità Milvoc'ht es el Vilatx Selva Litoral. Las apăs teritoriais dels Regipäts s'extendent àl medietà del Manáweg, àl sudur es ovest dal teritoriă naziunal. Las apăs teritoriais s'extendent ainciün el Checeacan (el Mar Talossan), àl distonçă da tres kilometreux estvärts. La teritoriă citanal ocså includa l'ínsulă Cézembre, xhüd dal costă Françal. La teritoriă Talossan ocså includarha la coloniă trasmarì Talossan, la Teritoriă Anatarctic Péngöpäts, es ingen landeux eda ínsulăs qi se forment eda apiaradrent in dals apăs teritoriais Talossaes, totalmint eda pärtsmint, es s'extenda ainciün el vestuc'h super la teritoriă da landeu es d'apă. Această teritoriă isch sacră es inviolaval. Ça non serà cedadă, reduçadă eda smesadă. Această teritoriă isch revindicadă, ocupadă es aðmistradă par el drept dal þistoriă es non serà avandunadă txamais. (53RZ18)

Secziun 4
El capital del Regipäts isch Abbavilla. (53RZ18)

Secziun 5
El soleu glheþ þistoric del pópul Talossan entieir isch el glheþ Talossan. El glheþ Talossan es l'Anglească Talossan serent els glheþen uficiais del Regipäts. (53RZ18)

Secziun 6
El Drapéu Naziunal da Talossa isch el bicoloreu þoriçontal virt es roxh, come adoptat li 2. Març dallas 1981/II. (53RZ18)

Secziun 7
La Lemă Naziunal da Talossa isch "Miehen Huone on Hänen Valtakuntansa," glheþinadă "Ün Vür sè Cámeră isch sieu Regipäts." (53RZ18)

Artical II: El Regeu

Secziun 1

El Regipäts Talossan isch ünă Monarc'hà constituziunal avetz ün Regeu (eda, schi femeglhă, üna Rexheiçă) come ça cäps d'Estat. (54RZ28)

Secziun 2

El Regeu isch el cäps sümvolic dal naziun. La naziun democräticmint granta àl Regeu certaes Pevaren Rexhitais es deveirs come zescriut in acest Legeu Orgänic es in el legeu da statuteu. El Ziu put establischar dels procedançeux per quand q'el Regeu faila à rompliar ün deveir. (54RZ28)

Secziun 3

El Regeu da Talossa isch Regeu Ian Pirmalaiset, txusca sieu moart, resignhaziun, eda ablaziun del þroneu. Schi el Regeu ingentemp renunçadra eda pierdadra sieu citaxhienità, această renunçaziun eda perdaziun serà txuxhadă àð impliçitar sieu resignhaziun del þroneu. På la moart, la resignhaziun eda l'ablaziun del þroneu del Regeu, el Cort Pü Inalt serà ün Cußeglh da Rexhençù. (54RZ28)

Secziun 4

In dals circonstançăs peremptorxhăs, quand q'el Regeu isch xhuxhat par ünă auþorità medical competint àð estar uncapaval àð executar sieu deveirs, eda schi o isch convictat par el Cort Pü Inalt dal violaziun d'acest Legeu Orgänic, dal tradaziun, dal braibaziun, del non-façamaintsch ris·chind la sigürità, l'úrderi eda el ben governamaintsch del Regipäts, eda d'altrăs crimăs inalts, la naziun put removar el Regeu del Þroneu. La Cosă pronunçarha par ünă votă da doua tierçéux, avetz l'aproval del Senäts, q'el Regeu fost estar removat, es acest pronunçamaintsch serà utvarpat strax àl pópul per ça verdic in ün referendüm. Schi ünă maxhorità da două tierçéux del pópul aßenta, el Regeu isch removat. (54RZ28)

Secziun 5

El Regeu put, àl veglhità, apüntar, remplaçar eda removar ün Rexhaint (eda ün Cußeglh da Rexhençù, qi'st considerat equival à'iens Rexhaint), qi aðmistrarha el governamaintsch in la nómină del Regeu, es exerciçarha toct els pevaren Orgänicmint eda lexhitalmint vestats in el Regeu, salva el pevar àð apüntar eda remplaçar ün Rexhaint. Aucün perziun qi non isch ün citaxhien Talossan serà competint à perservar com'el Rexhaint eda com'iens membreu d'iens Cußeglh da Rexhençù. El Ziu put par legeu removar eda remplaçar ingen Rexhaint apüntat, es schi el Ziu remova ün Rexhaint apüntat par el Regeu, el Regeu non put riapüntar la mismă perziun com'iens Rexhaint sanc el consént anteriour del Ziu. (54RZ28)

Secziun 6

El Regeu put grantar dels tucleux da nobleçă es cunferar dels awardeux es dels decoramaintschen. (54RZ28)

Artical III: El Senäts

Secziun 1

El Senäts, eda in l'Anglească the Senate, isch el cußeglh lexhislatïu naziunal es la cámeră inalt del Ziu, es serà conposuat da viens Senator electat da cadascu provinçù. Ça put s'aðmistrar come ça crea miglhor. (53RZ18)

Secziun 2

Salva come altrămint espunat in acest Legeu Orgänic, ingen Talossan electaval à votar put estar electat eda apüntat àl Senäts, mas solămint per sieu propră provinçù. Aucün Senator, ainda q'electat eda apüntat àl Senäts, non put votar actualmint sieu eschcan txusca o tent estescu ün citaxhién per viens anneu, eda perserva per sex mesen com'el Seneschal eda el Secretar d'Estat, eda reçaifat ün úrderi da cnec'htat del Regeu. Aucün perziun put tir pü qe viens eschcan in el Senäts à mha simultanmint. (54RZ23)

Secziun 3

Ni ün Regeu röinind, ni sieu Cunsort, ni ün Rexhaint dürånt sieu rexhençù non serà electaval sub aucün circonstançăs àð estar electat eda apüntat à'iens pläts in el Senäts. (53RZ18)

Secziun 4

El Senäts tischa dels pevaren equais avetz la Cosă in respectù da toct els legeux propoçats, salva qe dels proxhets qi þaurent dels revenüns eda dels erxhents non urixhinarhent, es el Governamaintsch resquirarha la confiençù solămint dal Cosă per remáinar in óifisch. In l'evint q'el Senäts rexhectadra ün proxhet qi þaura dels revenüns eda dels erxhents doua fäts qi'st validat par la Cosă, quand qe ça isch validadă pr'iens tierçéu fäts par la Cosă, ça non resquirarha el consént del Senäts per estar zonat la Sancziun Rexhital es entrar in vigour. Dels proxhets per l'inziziun eda la þauraziun dels fineux eda dals altrăs penaltaes d'erxhent, eda per el demandeu eda el gnhotzeu eda la þauraziun dals fiaes per dels liçençuns eda dels serviçuns, non serent preindats à þaurar dels revenüns eda dels erxhents. (53RZ18)

Secziun 5

Ün Senator voidarha sieu eschcan schi, non estind zisqualificat à votar par el legeu, o non vota sür doua Clarks consecutïus; eda schi o resignha del óifisch, pierda sieu citaxhienità eda moara. (54RZ22) (53RZ18)

Secziun 6

Aucün Senator non serà resquirat txamais à voidar sieu pläts dürånt sieu stanceă, per cauçă d'iens chinxh in las qualificaziuns da Senators. (53RZ18)

Secziun 7

Schi ün Senator voida sieu eschcan avant el fim da sieu stanceă, l'executïu dal provinçù apüntarha ün Senator à siegar txusca la próximă Eleziun Xheneral eda la proximă eleziun provincial in această provinçù, qetevri isch pü bentopt, à quálsevol temp el pópul dal provinçù electarha ün Senator à perservar la rest dal stanceă. Schi l'executïu provincial faila àð apüntar ün Senator da din ünă quinteschină dal vacançù, el Regeu eda sieu Cunstaval apüntarha el Senator. (53RZ18)

Secziun 8

Dels Senators povent estar removats del óifisch par el Cort Pü Inalt, per l'actività criminal eda per el mis-, mal- eda non-façamaintsch. (53RZ18)

Secziun 9

El Senäts put impüstar ingen da ça membreux dal Cámeră cün ünă votă da maxhorità da doua tierçéux. Osprei l'impüstamainsch, ünă votă fost estar holdadă da din üna quinteschină da din la privinçù da casă per la zuraziun d'iensă quinteschină avetz l'ißü dal difunxhă par üna maxhorità simpil dels voteirs partiçipinds. Schi la provinçù vota in el dezicatïu per la difunxhă, el Senator pierdarha sieu eschcan strax àl fermaziun dals urnăs es ün noveu Senator serà electat eftir la Secziun 7 pü inalt. Schi la provinçù rexhecta la difunxhă, las cuntzinăs d'impüstamaintsch serent laßadăs tombar. Osprei ünă difunxhă failadă, el Senator acuçat non put estar triat da nhouă per la mismă ufeinçă, cunformamint cün la Seiftéă Pactă dals Pactăs dels Drepts es las Livertaes. El Senator formar non isch cleþat da cuntestar in dals eleziuns del fütür àl cundiziun q'el Senator formar mamtenença la citaxhienità. (53RZ18)

Secziun 10

El Senäts çoiçarha, osprei cadascu eleziun xheneral d'iens Senator, viens da ça membreux àð estar el Presedint del Senäts, qi serà nominat el Mençei, eda in l'Anglească the Lord President; es cudiéns qe l'óifisch da Mençei zeviént vacant el Senäts çoiçarha da nhouă ün Senator àð estar el Mençei. El Mençei ceßarha à tir l'óifisch schi o ceßa àð estar ün Senator. El Mençei put estar removat del óifisch par ünă votă del Senäts, eda o put resignhar sieu óifisch eda eschcan par ün escribind adreßat àl Regeu, eda par la zesclaraziun püblíc. (53RZ18)

Secziun 11

El Secretar d'Estat put requestar da toct els candidätsilor riuschlats in ünă eleziun àl Senäts ünă fia d'anuntziă, àð estar seþadă par el legeu, à coverar las costăs dal eleziun. Această fia serà standardiçadă per toct els candidätsilor riuschlats. (54RZ16)

Artical IV: La Cosă

Secziun 1

La Cosă isch l'aßemblatx lexhislatïu naziunal, es isch conpusuadă da 200 eschcaes distribuats starp dels partis politicais basescu på ça espunziun in l'Eleziun Xheneral. Ça put s'aðmistrar come ça crea miglhor. (53RZ18)

Secziun 2

Basescu på las resultaes finais dal Eleziun Xheneral, el Secretar d'Estat calcülarha la distribaziun dels eschcaes starp els partis. Cadascu parti reçaifarha ün parchintatx dels eschcaes så equal qe poußival à ça parchintatx dal votă popular, mas cadascu parti reçaifarha ün númerul itzegral dels eschcaes. El Secretar d'Estat impiegarha qetevri fórmulăs es calcülaziuns maþematici in la distribaziun come ça sint seþadăs par el legeu, eda, in l'ausinçù d'acest legeu, come ça reflectarhent miglhor las intenziuns d'acest Legeu Orgänic. El Cort Pü Inalt serà el cadì final in cauçă dals zisputăs maþematici. (53RZ18)

Secziun 3

Solămint dels partis politicais enrexhistrats povent securar dels eschcais in la Cosă. Dels partis qi gagnhent dals votăs mas non sint enrexhistrats non povent aßumar ça eschcaes in la Cosă txusca ça s'enrexhistrent. La proceßă àð enrexhistrar ün parti serà zesfinadă par el legeu. El Secretar d'Estat put requestar da toct els partis ünă fia d'anuntziă, àð estar seþadă par el legeu, à coverar las costăs dal eleziun. Această fia serà standardiçadă per toct els partis. (53RZ18)

Secziun 4

In la cauçă dels eschcaes vacants paßinds teschent dals eleziuns, el Secretar d'Estat informarha el Regeu es el duceu da qetevri parti tignhova l'eschcan à mha. El Regeu apüntarha ün remplaçind à cadascu vacançù. Schi l'eschcan apoarteva à'iens parti cün ün duceu da parti funziunind, el Regeu fost apüntar com'iens rempiaçind qetevri perziun serà tal designhadă par el duceu d'acest parti. Schi non ja aucün duceu da parti funziunind, eda schi el duceu da parti refuça à designhar ün rempiaçind, el Regeu apüntarha el rempiaçind eftir sieu propreu miglhor dischtept. (53RZ18)

Secziun 5

Cadascu perziun tischind viens eda pü eschcaes à mha isch ün representanteu cognheçescu com'iens "Membreu dal Cosă" (MC). Dels MC:ns non povent estar removats del óifisch salva par ünă votă da doua tierçéux par la Cosă es l'approval par el Regeu. Ün MC voida sieu eschcaes schi o faila à votar sür doua Clarks consecutïus, eda schi o resignha del óifisch eda moara. Els eschcaes d'ingen MC qi'st removat eda voida serent riaðsignhats eftir la Secziun 4, pü inalt. (53RZ18)

Secziun 6

Salva come altrămint espunat par el legeu, ingenviéns electaval à votar in Talossa isch electaval à holdar ingen posiziun governamaintschal, comprís Membreu dal Cosă. Masmint, ni ün Regeu röinind, ni sieu Cunsort, ni ün Rexhaint dürånt sieu rexhençù non tischa aucün eschcaes in la Cosă à mha, ni aucün Senator tischa aucün eschcaes in la Cosă à mha. Mas schi ün membreu del Ziu isch apüntat com'el Rexhaint, es non chera à resignhar sieu eschcaes, ün rempiaçind tempurar serà apüntat qi ocuparha els eschcaes del Rexhaint txusca o non isch el Rexhaint ingen mhor eda sieu stanceă d'ocupaziun d'acestilor eschcaes expira. La meþodă à apüntar el tischeir tempurar dels eschcaes del Rexhaint serà specificadă in el legeu. (53RZ18)

Secziun 7

Ün Ziu nouămint electat cunventarha sür la Calondă del mes osprei ça eleziun xheneral, à coïncidar cün la püblicaziun del prüm Clark. Ça stanceă serà equal à seifet Clarks, subxhect àls stipulaziuns quálsepläts d'alter in acest Legeu Orgänic. Dürånt ça mes final, el Regeu emestarha ün Escrigut da Zißolvaziun sterminind ça stanceă. Quándsevol qe la Cosă isch zißolvadă, toct ça membreux resignharhent. (54RZ23) (53RZ18)

Secziun 8

[liftadă par (54RZ23)]

Secziun 9

El Seneschal put insertar teschent ingen doua Clarks, eda osprei el Clark final, ün "mes da spaßetxadă" in qet aucün Clark isch püblicat. Non pü qe viens "mes da spaßetxadă" put estar zesclarat dürånt ingen viensă stanceă. (53RZ18)

Secziun 10

El Seneschal put apialar àl Regeu àð emestar ün Escrigut da Zißolvaziun per zißolvar la Cosă avint qe ça stanceă tent expirat es anonçar dals nouăs eleziuns. Schi l'apial isch presentat acompagnhat par el suport explicat dels membreux dal Cosă represantinds ünă maxhorità dels eschcaes là, el Regeu zißolvarha la Cosă avetz efect imediat eda, schi ja'iens Clark in progreçéu, över l'azimpleziun del Clark. Schi l'apial manc'ha tal exprimaziun explicadă del suport dal maxhorità dal Cosă, el Regeu non actarha över l'apial pr'iens pieriot da tres ziuăs sovinds ça reçeiziun, es aprovarha l'apial mas solămint schi la Coronă non tent estescu presantadă dürånt acest temp cün ünă petiziun, bacadă par dels membreux dal Cosă represantinds pü q'el zemi dels eschcaes là, urind qe la Cosă non estadra zißolvadă. Ün Escrigut, adinc emestat, entra in vigour solămint àl fim del mes in qet ça füt emestadă, es put estar renonçadă avint qe ça tent entrat in vigour. (53RZ18)

Secziun 11

La Cosă put seþar es holdar dels Cosăs Vivinds (convocaziuns parlamintaes in direct) à coïncidar cün ün Clark come zescriut par el legeu, så lung come toct els Membreux del Ziu tiennent l' uportunità ampal à suotamestar sieu votăs zisparadămint. (53RZ18)

Artical V: Las Eleziuns

Section 1

The Cosa shall be the sole body elected by the whole of the nation. It shall be elected by universal popular vote by all adult citizens after each dissolution. (53RZ18)

Section 2 All elections to the Cosa are to be conducted during a period beginning from the fifteenth day of the calendar month following the dissolution of the prior Cosa until 11:59 p.m. on the fourteenth day of the subsequent month. All ballots must be cast by 7:30 p.m. on the first day of the subsequent month. The first day of this period is called “Balloting Day”, the first day of the subsequent month is called the “Election Deadline”, and the final day of the period is called the “Certification Deadline.” (53RZ18)

Section 3 The Secretary of State shall, along with an Electoral Commission, certify each election to the Cosa, including any additional ballot items, pursuant to rules, regulations, and deadlines as prescribed by the Ziu; notwithstanding that any such certification must be made following the Election Deadline and prior to the Certification Deadline, unless an order be issued by a court of competent jurisdiction to stay the Certification Deadline. (53RZ18)

Section 4 During the election period as defined in this article, the Secretary of State shall in every particular conduct the election according to the election laws in such a manner which affords to every citizen the opportunity to cast a vote for the party of his choice, affords every citizen the opportunity the choice to vote either publicly or privately, and does not discriminate against any party or individual in the collection or tallying of votes. The Secretary of State shall make public the exact procedures by which he will comply with election law, subject to certification by an Electoral Commission as prescribed by law. (53RZ18)

Section 5 When the Election Deadline has passed, a tally of votes is publicly announced. Any votes cast after the Election Deadline, are null and void. Furthermore, if a voter returns more than one vote at any time during the election period, the first one cast is counted and the others are ignored. (53RZ18)

Section 6 Elections for the filling of places in the Senäts shall be conducted simultaneously with general elections to the Cosa. Each time the Cosa shall be dissolved, there shall be an election for one-third of the total Senate seats (rounded to the nearest whole number). The exact fixed order of rotation of provinces for elections shall be set by law and shall require two-thirds vote in the Cosa with approval by the King and the Senäts to be modified. (53RZ18)

Section 7 Unless a province explicitly requests that Chancery conduct the election to the Senate seat for that province, the province shall be responsible for doing so, and shall certify to the Chancery that the result represents the will of the people. (53RZ18)

Section 8 Any Senatorial election conducted by the Chancery shall be conducted according to the provisions given in Sections 2-5, above, and utilize Instant Runoff Voting. In case of a tie between two or more candidates, the executive officer of the province as of the Election Deadline shall break the tie. (53RZ18)

Section 9 If a voter initially forgets to vote in the Senate, the voter may, until the Election Deadline, still cast a vote for the Senate. (53RZ18)

Artical VI: El Governamaintsch

Section 1 The head of the Government is the Prime Minister, who shall be known otherwise as the Seneschál. Any Talossan, except for the King of Talossa, shall be eligible to be the Seneschál. (54RZ23)

Section 2 The Seneschál shall be elected directly by the Cosâ, and his term shall expire upon the installation of his successor. He shall maintain the confidence of a majority of the Cosâ alone in order to hold the office. (54RZ23)

Section 3 The Seneschál has duties of the State. He may advise the King to dissolve the Cosâ and to appoint and remove members of the Cabinet, and such advice to the King shall not be refused. He may also declare war and write treaties with the approval of the Ziu, expedite the Ziu's consideration of legislation, and issue Prime Dictates. (54RZ23)

Section 4 Prime Dictates (PDs) are public declarations which affect government policy and have the force of law. They take effect upon their countersignature by the King and function as laws for all purposes, with such exceptions and subject to such conditions as the Ziu may enact by statute. Prime Dictates are exempt from all provisions relating unto legislative proposals, but may never be used to amend this Organic Law. (54RZ23)

Section 5 The election of a Seneschál shall be the sole and exclusive business of the first Clark of every newly seated Ziu, but neither a member of the Senäts nor the King may vote on the matter. The Senäts may undertake during such Clark any of their business for which the consent of the Cosâ or the King be not requisite. (54RZ23)

The method of election of a Seneschál shall be Ranked Choice Voting. Each member of the Cosâ shall have as many votes in the election as the seats which he hold in the Cosâ, but shall cast his votes as one bloc and have no divided conscience. The candidates for each such election shall be nominated by each political party which shall have earned representation in the Cosâ at the most recent general election. (54RZ23) (55RZ22)

No member of the Cosâ may abstain in the election of a Seneschál, and shall rank on his ballot at least two distinct preferences, which itself shall be made public. (54RZ23)

Whichever candidate shall have earned a majority of the votes in his election, as according to the method of Ranked Choice Voting, shall be appointed subsequently and forthwith by the King to serve as Seneschál, and the results of the election shall be published at large in the Clark. (54RZ23)

Section 6 The Seneschál shall announce publicly both the members of the incoming Government and the Government's legislative agenda at least before, if not sooner than, the last day on which a member of the Ziu may submit a measure to the second Clark. Failing this, the King shall dissolve the Cosa and call new elections.(54RZ23)(55RZ22)

Section 7 No election for the Seneschál shall occur, except during the first Clark of a newly seated Ziu. (54RZ23)

Section 8 The Seneschál shall appoint a member of the Government to be the Deputy Prime Minister, who shall be known otherwise as the Distáin. The Distáin shall act in place of the Seneschál in case of absence or disability of the latter, and shall become the Seneschál in case of death, removal or resignation. The Ziu may establish by law the procedures and standards in order to determine the absence or disability of the Seneschál, as well as the manner or conditions by which the Distáin shall be appointed. (54RZ23)

Section 9 The King appoints and dismisses members of the Government (Cabinet) on the advice of the Seneschal. The Government consists of the Seneschal, the Distáin, and various other ministers as set by law or appointed as the Seneschal sees fit. (54RZ23)

Section 10 Cabinet Ministers are responsible to the Seneschal, whom they advise and from whom they receive direction, and exercise state power with his consent. (54RZ23)

Section 11 Whenever the Government should lose the confidence of the Cosâ by a formal vote, the same Government shall remain in offce as caretakers until a new Seneschál shall be duly installed. (54RZ23)

Artical VII: La Lexhislaziun

Section 1 The Ziu is the only body authorized to consider and enact legislation binding upon the entire nation. The Ziu is composed of the King, the Senäts, and the Cosa. (53RZ18)

Section 2 This Organic Law is the supreme law of the land. Any national, provincial or territorial laws which violate its provisions are null and void. (53RZ18)

Section 3 The Ziu shall, subject to this Organic Law, have power to make laws for the peace, welfare, and good government of the Kingdom with respect to: (53RZ18)

1. The repeal and amendment, subject to this Organic Law, of federal legislation made prior to this Organic Law coming into effect; (53RZ18)
2. Census and statistics; (53RZ18)
3. Weights and measures; (53RZ18)
4. Currency, coinage and legal tender; (53RZ18)
5. Appropriation, and outlays of the public revenue and moneys of the Kingdom, but so as not to discriminate between Provinces or Territories or parts thereof; (53RZ18)
6. Copyrights, patents, and trade marks; (53RZ18)
7. Postal, telegraphic, telephonic, radio, television, internet, and other like services; (53RZ18)
8. The defence of the Kingdom, and parts thereof; (53RZ18)
9. The control of the forces to execute and maintain the laws of the Kingdom; (53RZ18)
10. Corporations formed under the laws of the Kingdom; (53RZ18)
11. Immigration and emigration, naturalization and aliens; (53RZ18)
12. Treason and sedition; (53RZ18)
13. The seat of government of the Kingdom; (53RZ18)
14. External affairs, including foreign trade, commerce, borders and transportation; (53RZ18)
15. Matters referred to the Ziu by the government of any Province, but so that the law shall extend only to the Province by whose government the matter is referred, or which afterwards adopts the law; (53RZ18)
16. Matters incidental to the execution of Federal government, without prejudice to the inherent sovereignty of the Provinces; (53RZ18)
17. Symbols, flags, heraldry, anthems, cultural events and other like things of the Kingdom of Talossa; but not of the individual Provinces (the Ziu may make exception for the defence of traditional nomenclature or heraldry in place before the adoption of this Organic Law); (53RZ18)
18. Disputes and relations between Provinces; (53RZ18)
19. The creation of new Provinces, such that the sovereignty and territory of any extant Province is not altered without the consent of that Province. (53RZ18)

Section 4 The Secretary of State shall be appointed and dismissed as specified by law, and he or she shall supervise, and shall organise the legislative business of the Ziu. He or she shall do this by administering a public venue for the inspection of legislative proposals before they become bills, “The Hopper” and by compiling and publishing the monthly legislative journal, “The Clark”. The Secretary of State has the right to appoint deputies. Responsibilities, appointment, and dismissal of deputies shall be governed by law. (53RZ18)

Section 5 Any Member of the Cosa, or a Senator, or the King, or the Secretary of State, shall have the right to submit legislative proposals, and bills to the Secretary of State for consideration by the Ziu according to the procedures specified in this article, and specified by law. Within the bounds and rules imposed by law, tradition, and reason, the Secretary of State shall ensure that all legislators be allowed to submit their bills for consideration. (53RZ18)

Section 6 The Seneschál shall have the right at his discretion to withdraw any legislative proposal from the Hopper and instruct the Secretary of State to treat it as a properly submitted bill. (54RZ23) (53RZ18)

Section 7 All bills received by the Secretary of State during one calendar month shall be compiled into a published legislative journal, to be called “The Clark”. The Clark shall be compiled prior to the first day of the following month, and shall be published publicly on that day. The Clark shall be made available to all MCs and Senators [sic] (53RZ18)

Section 8 The Clark must contain, in every edition, a Vote of Confidence. Each MC may answer this question in his Clark ballot every month, either with a "yes" or a "no." If at the end of any Clark the "no" vote outnumbers the "yes" vote, the King shall dissolve the Cosa and call new elections. (53RZ18)

Section 9 Every MC and Senator may vote on every bill in every Clark through reasonable means determined by the Secretary of State, and MCs and senators will have until the end of business on the twenty-first day of the calendar month to submit their votes to the Secretary of State. An MC or senator may vote "për" (to a bill he approves), "contrâ" (to a bill he disapproves), or "austanéu" (for an abstention) on every bill. Except where otherwise provided in this Organic Law, when determining the outcome of a vote in either house of the Ziu, "austanéu" votes will not be counted. (53RZ18)

Section 10 Except where otherwise provided in this Organic Law any bill which receives more "për" votes than "contrâ" votes in the Cosa and the Senäts is considered to have been adopted by the Ziu, and all other bills are considered to have been rejected. Any bill adopted by the Ziu is sent at once to the King for his assent. (53RZ18)

Section 11 Every bill which passes the Ziu shall be presented to the King before it comes into effect. The King may sign such a Bill, in which case it shall immediately enter into effect and become law; or he may veto the Bill, in which case it shall be returned, with his objections, to the Ziu, which shall reconsider it in the next Clark. If, after such reconsideration, two-thirds of the Cosa agree to pass the bill, or the part of the bill objected to, with the approval of the Senäts, it shall become a law over the objection of the King. If a bill vetoed by the King in a certain term of the Cosa is passed by a simple majority of the Cosa and the Senäts in the subsequent term of the Cosa, the bill shall become law over the King’s objections, and cannot be vetoed. If the King neither signs nor vetoes a Bill before the last day of the month in which it was passed by the Ziu, he shall be deemed to have signed it. (53RZ18)

Section 12 The next Clark will publish the votes of all MCs and Senators on every bill, and which bills passed or failed, and by how much. (53RZ18)

Section 13 The Ziu may prepare referenda and submit these to popular vote of the people as it sees fit. The referendum may be advisory (a non-binding public opinion check) or may have the force of law upon its approval by a majority of those who vote on it. Referenda questions appear on the ballot during the next general election, or sooner, if the Seneschal so chooses to authorise. (53RZ18)

Section 14 The Ziu is prohibited from passing ex post facto laws and Bills of Attainder, or from concluding military capitulations or surrenders. (53RZ18)

Artical VIII: Els Corts

The Courts (54RZ25)

Section 1.

The judicial power of the Kingdom of Talossa shall be vested in one Cort pü Inalt, in English the Uppermost Cort, and in such inferior courts as the Ziu may from time to time ordain and establish. (54RZ25)

Section 2.

The judicial authority of the Cort pü Inalt shall extend to all matters, in law and equity, arising out of a case or controversy; and in all matters affecting ambassadors, public ministers, the State of the Kingdom of Talossa (including its organs), and a Province or other subdivision recognized by this Organic Law, the Cort pü Inalt shall have original jurisdiction. In all other cases, the Cort pü Inalt shall have appellate jurisdiction both as to law and fact over all inferior corts established by the Ziu. Nothing stated herein shall limit the authority of the Cort pü Inalt from remanding a matter to which the Cort pü Inalt has original jurisdiction to an inferior cort as it deems necessary. (54RZ25)

Section 3.

The Cort pü Inalt shall consist of a permanent seat designated as Senior Judge, and two permanent seats designated as Puisne Judge. The Judges shall be ordered according to their seniority on the Cort pü Inalt, with the senior most Judge occupying the seat of Senior Judge. (54RZ25)

The Ziu may enlarge the number of seats designated Puisne Judge to no more than eight, and may decrease the number of seats designated Puisne Judge to no less than two, provided that, in addition to the requirements for other legislation, two-thirds of the Cosa and a majority of the Senate support modification in two consecutive Cosas. (54RZ25)

Neither a reigning King or his or her Consort, nor a Regent during his or her regency, nor the Secretary of State, nor the Seneschal, nor any other member of the Cabinet shall be a Judge of the Cort pü Inalt. (54RZ25)

Section 4.

Any member of the Ziu may nominate a person to an open seat on the Cort pü Inalt. The nominee shall be approved by two-thirds support in the Cosa and majority support in the Senate. Upon such approval, the King shall appoint the nominee as a Judge of Cort pü Inalt. (54RZ25)

If the King shall decline to appoint a nominee, then, upon approval by two-thirds support of the Cosa and majority support in the Senate, the nominee shall be considered appointed. (54RZ25)

Every Judge of the Cort pü Inalt shall be subject to a re-appointment in intervals of five years, measured from when their initial appointment. These intervals may be increased two to no more than 10 years provided that any legislation retroactively applies to all sitting members of the Cort pü Inalt and is supported by two-thirds of the Cosa and a majority of the Senate in two consecutive Cosas. (54RZ25)

Unless otherwise set by law, re-appointment shall be deemed automatic if no member of the Ziu has requested a re-appointment vote in the Cosa immediately preceding the expiration of the Judge's term; and re-appointment shall only require a simple majority of each house in the Ziu. The Ziu may modify the foregoing provided the requirements of re-appointment never exceed that for appointment. (54RZ25)

Section 5.

A Judge shall remain on the Cort pü Inalt for the duration of their term, until they choose to retire, or, as prescribed by law, until such time as the Ziu shall remove him or her from their seat or until he or she can no longer perform their duties on account of incapacitation. (54RZ25)

In the event that a sitting Judge of the Cort pü Inalt acts in a manner that offends the Ziu in the Judge's official and individual capacity, or is found guilty or has pleaded guilty to a crime in Talossa, a member of the Ziu may move for a Notice of Reprimand, which shall set forth an individual charge with the stated punishment contained therein, which shall not exceed removal from his or her seat as Judge. (54RZ25)

To impose the sanction of removal, a Notice of Reprimand must receive, in addition to requirements of other legislation, two-thirds support in the Cosa and majority support in the Senate. (54RZ25)

Section 6.

Until such time as inferior corts are established, a Judge may sit as a nisi prius cort in all civil and criminal matters. (54RZ25)

No decision or order issued by an inferior cort or nisi prius cort shall bind a coordinate cort. (54RZ25)

The decisions or orders of the Cort pü Inalt shall bind all lower corts according to the doctrine of stare decisis provided that that the panel was composed of no less than three Judges after necessary recusal. The Cort pü Inalt may, as it deems appropriate, issue decisions or orders that are non-binding provided that it explicitly states that intention in the decision or order. (54RZ25)

A nisi prius cort or an inferior cort deviating from binding precedent must state so with clarity and refer the matter for appellate review. (54RZ25)

Notwithstanding any contrary proscription, the King, the Secretary of State, or the Senechal may refer an issue to the Cort pü Inalt for an advisory opinion provided that any such panel reviewing the position is composed of no less than three Judges after any necessary recusal, there lacks a live case or controversy that would otherwise determine the issue, and there is a reasonably need for resolution of the question. (54RZ25)

A matter arising under the Covenants of Rights and Freedoms is appealable as of right to the Cort pü Inalt. In all other instances, the Cort pü Inalt may not be compelled to exercise its appellate authority. However, when declining to do so, the Cort pü Inalt must issue an order declaring such, and no such declaration shall be deemed as the Cort pü Inalt adopting or setting as binding precedent the appealed from decision or order. (54RZ25)

The Cort pü Inalt, and any other cort existing under this article, shall interpret all matters through the lens of the Covenants of Rights and Freedoms. (54RZ25)

Any Judge that is a named party in a matter shall recuse himself or herself from hearing any and all parts of the matter. (54RZ25)

Articals IX: Las Subziviçaziuns Teritoriais

Section 1 Provinces are Cantons (or groups thereof) which are self-governing and autonomous. They are administered by constitutional governments elected democratically within the Province. Provincial borders may only be changed by the Ziu with the consent of the Province or Provinces in question. (53RZ18)

Section 2 No new province shall be constituted after the adoption of this Organic Law unless said proposed province shall contain within it a working constitution with an elected government and a citizenry comprising at least ten persons. (53RZ18)

Section 3 Each Province shall govern itself in such a manner as to guarantee its citizens the full protection of their rights under this Organic Law. Provinces may conduct their elections themselves or delegate the conduction of their elections to the Chancery. (53RZ18)

Section 4 The King shall appoint a Cunstavál (or Constable) for each Province. Until such time as the King or Cunstavál proclaims a provincial constitution providing otherwise, a Province's Cunstavál shall serve as Military Governor and may exercise all the powers of the provincial government. No Cunstavál shall proclaim any provincial constitution, nor shall any province pass a constitutional amendment, which conflicts with any provision of this Organic Law or with any other national law, or grants to the Cunstavál royal powers less extensive than those granted to the King on the national level (except that the provincial royal powers need not include a right of dissolution if provincial elections are held concurrently with Cosâ elections). No Cunstavál shall proclaim any provincial constitution which has not been approved by a referendum in which at least either a majority of all citizens of the province or a two-thirds majority of votes actually cast is in favor of the constitution. No person shall be at the same time Cunstavál of one province and the leader of the provincial government of another province. (53RZ18)

Section 5 Where any law of a Province, concerning an area of power outlined in Article VII, Section 2, is inconsistent with a law of the Kingdom, the Provincial law shall be invalid to the extent of the inconsistency. (53RZ18)

Section 6 All powers not vested in the Kingdom by this Organic Law shall be vested exclusively in the Provinces. (53RZ18)

Section 7 All Talossan citizens living in Talossa shall belong to the Province in which they live, even when provincial borders change and his home is thereby "reassigned" to a different province [sic] (53RZ18)

Section 8 Citizens living outside of Talossa are assigned to a Province by the Ziu at the time of their naturalization by the Ziu, in accordance with the laws in place, however, no person shall have his assignment to a Province altered without his express consent, even if the Ziu shall see fit to redraw the geographic assignment boundaries. (53RZ18)

Section 9 Territories are Cantons (or groups thereof) which are not self-governing. They are administered by Governors appointed by the King on the advice of the Seneschal and subject to laws of the Ziu [sic] (53RZ18)

Section 10 No Township, Parish, Canton, Province, Territory, or other area of Talossan territory may secede from Talossa, nor pass any law contravening any point of this Organic Law unless explicitly permitted to do so herein. (53RZ18)


Artical X: La Citaxhienità es els Drepts

Section 1 Any foreigner or Cestoûr who feels in his heart that he is Talossan may acquire Talossan citizenship by following the naturalization procedures set forth by law. (53RZ18)

Section 2 Talossan citizens may live within the country or abroad. This distinction does not affect their legal standing or their civil or political rights. (53RZ18)

Section 3 Children born after 1 January 1989/X, one (or both) of whose biological or adoptive parents is a Talossan citizen at the time of the birth, are native-born Talossan citizens ("Dandelions") and shall automatically have full voting rights when they register themselves with the Secretary of State on or after their 14th birthday. (53RZ18)

Section 4 Talossans may voluntarily renounce their own citizenship. This may be done by publicly issuing a written Declaration of Renunciation. It shall take immediate effect upon its acknowledgement by the Secretary of State through issuance of a Writ of Termination of Citizenship. (53RZ18)

Section 5 Any citizen who neither votes in any general election nor responds to any national census established by law for a period of two years, as calculated at any Election Deadline, shall be deemed to have renounced his citizenship. (53RZ18)


Article XI: Las Pactăs dels Drepts es dals Livertaes

Preamble The Covenant of Rights and Freedoms guarantees the rights and freedoms set out in them to all Talossan citizens, subject only to such reasonable limits prescribed by law as can be demonstrably justified in a free and democratic society. These Covenants shall be interpreted in a manner consistent with Talossan custom and tradition, and with the aim in mind of preserving and enhancing the ethnic heritage of the Talossan nation and the peace, order, and good government for the Kingdom of Talossa. (53RZ18)

First Covenant No law shall exist abridging the freedom of thought, belief, opinion and expression, including freedom of the press and other media of communication except in case of public order or morals. Censorship shall never exist in Talossa; every person may freely speak, write and publish his sentiments on all subjects, being responsible for the libelous abuse of that right. (53RZ18)

Second Covenant No discrimination, affirmative action schemes, or preferential treatment shall exist within the Kingdom of Talossa on the grounds of race, colour, class, nobility, sex, sexual orientation, gender identity, age, religion, beliefs, language, or any other physical or societal parameters of any kind whatsoever, except as provided for elsewhere in this Organic Law. No religious or ideological organisation shall be "established" by law. Separate consideration on the basis of sex may only exist in cases of propriety. (53RZ18)

Third Covenant Talossans have the right to peaceful assembly whether in private facilities or in the open air, provided that such assembly neither disrupts traffic or legal commercial activity, or unduly inconveniences people. Talossans have the right to freely organize political parties and other organizations, subject to their own laws of membership, and this right may not be abridged except with regards to organizations which advocate the use of violence or intimidation to attain political or other ends, or which seek to restrain any person or group of people from the exercise of their rights as granted under these Covenants. (53RZ18)

Fourth Covenant Under the principle that "A Man's Room is His Kingdom," the right of the people to privacy and security in their persons, homes, papers, correspondence, and property, against unreasonable searches and seizures, shall not be violated. The privilege of the writ of habeas corpus shall not be suspended. No person may be arrested or detained without a warrant issued by a judge, except in cases of flagrante delicto. No warrants shall be issued except on probable cause, and must particularly describe the place to be searched and the person or things to be seized. The right to privacy for public figures must be balanced by the public's right to know, in matters affecting politics, elections, campaigns, and governing. The intentional withholding of political information which reasonable voters might find helpful, profitable, or informative, violates the public's right to know. (53RZ18)

Fifth Covenant No person shall be deprived of life, liberty, or property without due process of law, nor denied equal protection of law. Any person charged with an offense must be informed of their legal rights upon seizure by the government, and must be presumed innocent until proven guilty by a court of law. No person shall be subject to answer to the same criminal offense after the criminal charge has been properly adjudicated in a court of law, nor shall any person be compelled in any criminal case to bear witness against himself, nor shall any person be subjected to excessive fines, nor shall any person be subjected to cruel and unusual punishment. The Ziu shall have the power to enforce this Covenant by appropriate legislation. (53RZ18)(55RZ23)

Sixth Covenant Liberty consists of any action which is not detrimental to others, and no right herein enumerated, or elsewhere recognised by the Cosa, shall extend to anyone engaged in activities which injure, endanger, risk or compromise the physical health, privacy, or tranquility of other persons through the pretended exercise of said right. (53RZ18)

Seventh Covenant No person shall be found guilty on account of any act or omission, unless, at the time of the act or omission, it constituted an offence under Talossan or international law, or was criminal according to the general principles of law recognized by the community of civilized nations, as interpreted by Talossan courts in line with Talossan traditions and needs. (53RZ18)

Eighth Covenant Talossa shall never tax nor purport to tax, unduly burden, outlaw or abridge for its citizens any right to acts of: peaceful assembly; religious worship or affiliation; political speech or expression or affiliation; religious or historical or scientific or philosophical belief; abortion (being the freely conscious ability for a woman to make a determination on the continuation of her pregnancy); consensual sexual activity (between two consenting people of an age of responsibility); contraception; marriage (between consenting adults regardless of their sex, unless they are consanguineous up to the fourth degree of relationship), civil unions (and equivalents); divorce; adoption; advance health care directives; attempted suicide; euthanasia; the reading of any book; and the writing or use of any language. Neither shall any person be made to answer in any Talossan court for the alleged, admitted, or actual violation of any foreign law restricting or denying any right to or forbidding any act enumerated above. (53RZ18)

Ninth Covenant In all criminal prosecutions, the accused shall enjoy the right to a speedy and public trial, by an impartial jury or tribunal of the Crown. The accused shall have the right to be informed of the nature and cause of the accusation, to confront the witnesses against him, and to have subpoena power to obtain witnesses in his favour. The accused has the right to have the assistance of counsel for his defence. (53RZ18)

Tenth Covenant Anyone whose rights and freedoms, as guaranteed by these Covenants, have been infringed or denied may appeal to a court of competent jurisdiction to obtain such redress of grievances as the court considers appropriate and just in the circumstances, but the award granted to the plaintiff for punitive damages shall not exceed that granted for compensatory damages. (53RZ18)

Eleventh Covenant Where, in the course of a trial, a court concludes that evidence was obtained in a manner that infringed or denied any rights or freedoms guaranteed by these Covenants, the evidence shall be excluded if it is established that, having regard to all the circumstances, the admission of it in the proceedings would bring the administration of justice into disrepute. (53RZ18)

Twelfth Covenant Talossan citizenship can only be lost by a citizen's voluntary renunciation of citizenship, or as punishment for a crime determined by the Uppermost Cort, or as a result of relevant electoral or census law. (53RZ18)

Thirteenth Covenant The enumeration of rights and freedoms in these Covenants shall not be construed to deny or disparage other rights retained by the people. Powers not delegated by law to the Crown, to the Government, to the courts, to the Provinces or Territories, or to legal state organs established thereunder, are held by the Talossan people. (53RZ18)

Article XII: Els Amendamaintschen à'cest Legeu Orgänic

Section 1 Amendments to this Organic Law may be proposed by two-thirds of the Cosa with approval of the Senäts. Approval of the Senäts shall be by simple majority, except that amendments to this article, amendments to the articles regarding election to and composition of the Senäts, and amendments to the article regarding territorial subdivisions require approval of two-thirds of the Senäts. (53RZ18)

Section 2 The King shall assent to amendments proposed by the Cosa and Senäts unless he returns them with his objections within thirty days of their proposal, or within fifteen days in the case of amendments passed on the last Clark of a Cosa term. The King shall not refuse assent if the identical amendment is approved by three-quarters of the same Cosa with an absolute majority of the Senäts, or by two-thirds of the following Cosa with a simple majority of the Senäts. (53RZ18)

Section 3 After approval by the Ziu in accordance with the preceding sections, a proposed amendment shall be submitted to the people in a referendum. If the King objected to the proposed amendment under the preceding section, a statement of his objections not exceeding one hundred and fifty words shall be provided to the people along with the proposed amendment. The amendment shall take effect, and the King shall promulgate the amendment as part of this Organic Law, if it is approved by a majority of voters participating in a referendum on the question of the amendment no later than during the next scheduled general election following the approval of the Ziu, except as provided in the following sections. (53RZ18)

Section 4 Proposed changes to this Organic Law that affect the representation of a province in the Senäts, or of the territory or equal sovereignty of a province, shall not take effect unless approved by a majority of participating voters in that province. (53RZ18)

Section 5 The Covenants of Rights and Freedoms, being sacred and necessary to the defence of our free society, are entrenched provisions of this Organic Law. No amendment to the Covenants shall take effect unless approved by a two-thirds majority of voters participating in the referendum on the question of the amendment. (53RZ18)